Résumé
Il s’agit d’abord d’un cantique d’amour de la célèbre poétesse de Lesbos, qui composa en son temps diverses prières et chants de « noces ». Mais il s’agit aussi de cent traductions choisies auxquelles ce poème a donné lieu, depuis Catulle jusqu’à nos jours en passant par Ronsard, Boileau, Lamartine, Banville, Richepin, Marguerite Yourcenar, etc. L’extrême diversité des traductions témoigne de la sensibilité de chaque traducteur et, à travers elle, de celle de leur époque, des rapports entre un héritage culturel et ses héritiers, entre le lecteur et la littérature elle-même. Pour cette nouvelle édition du recueil, Philippe Brunet propose une cent unième version, nouvelle lecture, inédite, à ajouter aux cent versions du poème de Sappho.
Format : Papier
Aut·eur·rice(s) : Sappho, Philippe Brunet
Éditeur : Éditions Allia
Collection : Petite collection
Pays : France
Date : 06/09/2018
Langue(s) : fra
Nombre de pages : 151
ISBN-13 ou ISSN : 979-10-304-0974-1
Aut·eur·rice(s) : Sappho, Philippe Brunet
Éditeur : Éditions Allia
Collection : Petite collection
Pays : France
Date : 06/09/2018
Langue(s) : fra
Nombre de pages : 151
ISBN-13 ou ISSN : 979-10-304-0974-1